자게

Jim Glidewell의 인터뷰.

by S.J posted Feb 20, 2010
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
http://www.dlonline.de/aktuell/aktuelles-heft/detail/browse/1/article/erfolgsgeschichte-made-in-usa-i-did-it-my-way.html?tx_ttnews%5BbackPid%5D=1590&cHash=933880e52f

자주 보는 독일 Dental site에서 Jim Glidewell의 인터뷰가 실렸습니다.

미국에서 성공역사를 만들다-" I did it my way"

Zahlen, die einen staunen lassen: Rund 2400 Mitarbeiter fertigen pro Tag 2000 Metall­keramikkronen. Wo? In den USA, dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten, genauer: in der kalifornischen Stadt Newport Beach. Dort führt Jim Glidewell sehr erfolgreich eines der größten Dentallabors der Welt. Was treibt ihn an, welche Visionen hat er, der einst mit einem kleinen Betrieb gestartet ist? Der deutsche Zahntechniker­meister Martin Kaiser, der sich in Venezuela selbstständig gemacht hat, unterhielt sich für das dental labor mit Jim Glidewell. Das Ergebnis dieses „panamerikanischen Treffs“ lesen Sie hier.
숫자들,하나의 엄청난 숫자들: 대략 2400명의 Technician들이 하루마다 2000개의 PFM을 제작한다.
어디서? 미국에서, 경계가 없는 가능성의 나라.
맞다, 캘리포니아주 뉴포트 비치, 그곳에서 짐 글리델은 세계에서 큰 매우 성공한 랩을 가지고 있다.
그는 무엇을 하는가? 그는 어떤 비젼을 가지는가? 그는 하나의 작은 랩에서부터 일을 시작하였는가?
독일인 마이스터 마틴 카이져는 베네주엘라에서 일을 하였으며 지금은 짐 글리델과 함께 그의 랩에서 일을 도와주고 있다.
우리는 여기에서 "파나메리카의 만남"에 대해 알아보고자 한다.

dl: Warum haben Sie den Sprung von einem kleinen Labor zu einem großen Betrieb gemacht?
왜 당신은 작은 랩에서부터 큰 랩으로 사업을 확장하였습니까?

Jim Glidewell: Die Mitarbeiter müssen Aussicht auf berufliche Aufstiegsmöglichkeiten haben. Wenn ein Betrieb bewusst nicht mehr wachsen, sondern eine bestimmte Größe beibehalten will, muss die Geschäftsleitung den Mitarbeitern klarmachen, was das für ihre berufliche Laufbahn bedeutet. Denn implizit glauben ja alle Mitarbeiter, dass für ihren Betrieb stetiges Wachstum ein erstrebenswertes Ziel ist. Laborinhabern fällt es schwer, zuzugeben, dass Wachstum für sie zwar Wunsch ist, aber nicht Gegenstand einer gezielten Planung. Wenn ein Labor nicht Jahr für Jahr um mindestens zehn Prozent wächst, sollte es wahrscheinlich den eigenen Geschäftsplan neu überdenken. Glidewell Laboratories ist es gelungen, 39 Jahre lang ein jährliches Wachstum von 22 Prozent zu erzielen. Wir haben mit einem einzigen Kunden angefangen – heute arbeiten wir für etwa 25.000.
모든 직원들은 직업적인 성공가능성의 면을 가져야 합니다.
만약 랩이 더 이상 성장이라는 측면을 모른다면,다른 하나의 정확하며 큰 사업자세를 가져야 합니다.
그리고 이 점을 모든 직원들에게 명쾌하게 주지시켜야 합니다.
직원들에게 그들에게 직업적 길은 어떤 의미인지를 말입니다.
그러면 직원들은 생각할 것입니다,랩의 성공적인 성장이 본인들에게 어떤 목적으로 다가오는지를.
이런 점에서 랩의 소유주(소장)들은 어려움을 느낍니다,직원들에게 어떻게 상기시켜야 하는지,직원들이 원하는 것보다 랩의 성장이 중요하다는 것,하지만 이처럼 반대되는 점들은 달성될 계획들입니다.
만약 하나의 랩이 일년간 최소한 10%도 성장하지 못하였다면,어쩌면 원래 성립하였던 랩의 사업적 계획을 재고하여야 할 것입니다.
이런점에서 글리델랩은 성공하였습니다.39년동안 22% 성장 목표를 달성하였습니다.
우리 랩은 하나의 고객(치과)으로부터 일을 시작하였습니다-하지만 오늘날은 대략 25000개의 고객(치과)을 위해 일을 합니다.


dl: Wie viele Metallkeramikkronen stellen Sie an einem normalen Arbeitstag her?
하루동안 얼마만큼의 PFM을 제작합니까?

Glidewell: Im Schnitt ungefähr 2000 Metallkeramikkronen und 1400 Vollkeramik- beziehungsweise Zirkonoxidrestaurationen am Tag, mit gut 2400 Mitarbeitern.
2400명의 Technician들이 하루당 2000개의 PFM,그리고 1400개의 Full Porcelain,때때로 Cerconrestoration을 제작합니다.



dl: Warum sind Sie und Ihr Team Ihrer Meinung nach so erfolgreich?
왜 당신과 당신의 팀,당신의 의견이 성공했다고 생각하십니까?

Glidewell: Wir konzentrieren uns auf Innovation, Forschung und Entwicklung, Marketing, Mitarbeiterzufriedenheit – und wir versuchen, schon frühzeitig herauszufinden, was unsere Kunden dieses Jahr und nächstes Jahr und in fünf Jahren brauchen. Wir arbeiten daran, dass alle Abteilungen in unserem Unternehmen die optimale Größe haben. Wir streben ein gesundes Gleichgewicht in unseren betrieblichen Abläufen an. Das heißt: Jede Abteilung muss stark sein – stark nicht nur auf dem Gebiet der Keramik, sondern auch bei herausnehmbarem Zahnersatz, bei Implantaten usw.
우리들은 진보라는 측면에 집중하였습니다,연구,발전,마케팅,직원들의 랩에서의 심리적 편안함-그리고 우리는 다음의 것들을 시도하였습니다.
그것은 벌써 오래전에 요구되었던 것인데,우리들의 고객(치과)들이 올해와 내년,그리고 5년동안 무엇을 필요로 하는지를 캐치하는 것이었습니다.
우리는 행동에 옯겼습니다-랩의 모든 파트를 시각적으로 크게 만들었습니다.그리고는 그 안에서 하나의 충분한 공통분모를 발견했습니다.
그것은-모든 파트는 완벽해져야 한다.단지 Porcelain 파트만 국한된 것이 아나라,우리 랩에 들어오는 보철물을 완벽하게 제작하는 것이기도 합니다,임플란트에서도 말입니다.

Wenn eine Abteilung nicht perfekt ist, sehen alle immer nur ihre Schwächen. Schlechte Nachrichten verbreiten sich rasant, gute dagegen nur langsam oder überhaupt nicht! Wenn ich heute eine schwache Abteilung hätte und nicht überzeugt wäre, dass ich sie schnell wieder nach vorn bringen kann, wäre es meiner Meinung nach besser, die Abteilung zu schließen, als dass sich ihr schlechte Ruf auf mich überträgt.
만약 하나의 파트가 완벽하지 못하다면,모든 파트는 각 파트의 약한 부분만 접하게 될 것입니다.
나쁜 뉴스들이 들리곤 합니다.
좋은 랩은 보철을 오래 제작하며,많이 않다는 것을!
만약 내가 오늘날 하나의 약한 파트를 가졌으며,내가 생각했던 점들을 고려하지 않았다면,나는 다시 시간을 빠르게 보낼수 있었을 것입니다.
내 의견으로는 나를 나쁘게 평가하는 것보다 일을 그만두는 것이 나을 것 같습니다(번역상 주위에서 본인을 나쁘게 보아서,그냥 일을 접는 편이 좋을 것 같다는 말인 것 같습니다)



급하게 번역을 해서 말이 매끄럽지 못해 죄송합니다.
작은 생각을 들게 합니다.
독일 및 유럽과는 다르게 미국처럼 대규모 랩의 존재가 Dental Technician에게 어떤 영향을 줄지..
개인적 사견으로는 앞으로 외국 기공물의 수주화가 큰 물결로 다가올 것 같은데, 대한민국 기공은 어떤 자세로 준비를 해야 할까요?
독일과 유럽처럼 소량화 및 고급화?, 아니면 랩의 대규모화?

Articles